PROVERBI: CE TÉNE NÉSE, TÉNE CREÁNZE
Questi nostri proverbi sono l’espressione dell’ anima popolare turese. Questa raccolta ha lo scopo di conservare nel ricordo quelle espressioni di vita che, tra l’altro, avranno il potere di evocare e di stabilire un passaggio tra le epoche trascorse e la nostra.
***
Sànghe de veccìjre nan jènghe pegnète.
Làsse a merì e cùrre a parterì.
I còse affòrze vàlene na scòrze.
U’ ualène màtte da nu mìgghie ne fascì quàtte.
Allìjnte i rèdene c’ avà scektè la ciùcce.
O’ paìse di cechète cùdde che n’uècchie fèsce u’ sìneche.
U’ pùerche de donna Pòlte, dòppe quarant’ànne fu acchiète.
Scùcchie e scùcchie e so schecchiète nu’ sìghere de pàgghie.
U’ capùte sòbbe o’ tuppùte.
Nesciùne sàbbete senza sòle, nesciùna fèmene senz’ amòre.
La frenesìje vèle chiù assè de la malatìje.
Pe na càrte de pèpe, guàste la menèstre.
Jè mègghie ciò ca vèle e non ciò ca pòrte.
Tùtte i sciòchere amà fè trànne ca à scòppele ‘nghèpe.