“Uè uè Terèse”, un inno in dialetto, al dialetto

Il componimento del dott. Del Re, cantato da Andrea Lenato, è stato scelto dalla Pro Loco per festeggiare la Giornata Nazionale del dialetto e delle lingue locali
«Il dialetto è una parte della cultura di ogni popolo. Nella lingua parlata, durante gli anni, entrano a far parte storie individuali e comuni, immagini, luoghi, eventi, calamità. Tutelare il dialetto significa rispettare e conservare la vita degli uomini che ci hanno preceduto e che hanno popolato il nostro meridione».
Raggiunta dalla nostra redazione, Rina Spinelli, presidente della Pro Loco di Turi, ha così commentato la IX edizione della Giornata Nazionale del dialetto e delle lingue locali. Il 17 gennaio di ogni anno, infatti, tutte le Pro Loco vengono invitate ad inserire nelle loro manifestazioni uno spazio anche piccolo che ricordi l’importanza delle lingue e dei dialetti locali; durante il mese di gennaio, ma ormai anche durante tutto l’anno, si susseguono eventi in centinaia di località italiane che aderiscono all’iniziativa. Uno dei primi risultati tangibili dell’istituzione di questa Giornata Nazionale è stato lo sviluppo del Premio Nazionale “Salva la tua lingua locale”. Il Premio, realizzato da UNPLI (Unione Nazionale Pro Loco d’Italia), ha chiaramente l’obiettivo di salvaguardare e valorizzare i patrimoni culturali locali e le espressioni linguistiche di tutto il territorio italiano.
Una poesia, una canzone… Un inno
Il Covid-19, com’è ormai noto, continua ad impedire lo svolgimento di gran parte degli eventi culturali. Per questa ragione, la Pro Loco di Turi ha ritenuto opportuno festeggiare a distanza la Giornata del dialetto, deliziando i turesi con un brano che scalda i cuori con il suo romanticismo e con la sua ironia tagliente, piacevole perché intima, comprensibile soltanto “per pochi”. Quei “pochi” sono, per l’appunto, i turesi.
Il brano in questione rimanda ad un componimento del dott. Pasquale Del Re, sociologo e presidente dell’associazione “I Dìscjadìsce”, intitolato “Uè, uè terèse”: «Una canzone scritta dal Dottor Pasquale Del Re per celebrare la comunità turese. Una comunità che custodisce alcune peculiarità: il pensiero ossessivo per le ciliegie e la ricerca continua del profitto. Poi la gente si libera dal lavoro, si dipana, in silenzio e senza clamore. Turi: un grande paese con una lunga e importante storia» – questa la didascalia con cui la Pro Loco turese ha introdotto al pubblico social le rime e le note di “Uè, uè terèse”.
Per questo suo inno donato a Turi ed alla turesità, Del Re si affida alla voce delicata e alla chitarra acustica di Andrea Lenato.
Invitiamo i lettori a visitare la pagina Facebook della Pro Loco per rintracciare “Uè, uè terèse” ed il video fotografico che lo accompagna. Presente anche un altro video che mostra la preparazione dei “percjìdde”, nelle pagine di questo numero de “La voce del paese” svelati in ogni minimo particolare.
“Uè, uè terèse!” – Il testo
Pàsse pàsse cammenènne p’ì strède du mùnne
ch’i recùurde de quànne jère menùnne
ègghje acchjète terìse a tùtte i vànne
ch’i stèsse penzjire ch’i stèsse pànne.
Uè, uè terèse, pròprje a ttèje:
nan sì penzènne sèmbe e gerèse.
Uè, uè terèse, pròprje a ttèje:
fàtte na resète e mànne mìlle vèse
Fèje sèmbe u bbène du paìse tùje,
ha vedèje ca l’amà chendè pùre nùje;
sìme tùtte fìgghje de la lùne
abbrazzète do sòle e da la fertùne.
Uè, uè terèse, pròprje a ttèje:
nan sì penzènne sèmbe a cretechèje.
Uè, uè terèse, pròprje a ttèje:
bène o mèle tùtte tenìme da penzèje.
Cìjrche de na ffèje malatìje
ce nu fìgghje tùje av’ acchiète la vìje;
u sàcce ca na’ u fascìme vedèje
ma sòtta sòtte ne velìme bène assèje.
Uè, uè terèse, pròprje a ttèje:
nan sì penzènne sèmbe a ‘ngartèje.
Uè, uè terèse, pròprje a ttèje:
sòbbe a ‘sta tèrre ogni ccòse amà lassèje.
U dìche a tùtte ma vèle pùre pe mmèje
uè terèse, u uè sapèje percèje?
Percèje u sànghe pe la vìte nan tène còste,
percèje Ture jè sèmbe chèsa nòste!
Uè, uè terèse, pròprje a ttèje:
pegghjàmene pe mène e tùtte ‘nzjime amà candèje!
Uè, uè terèse, pròprje a ttèje:
la stòria nòste jè bèll’assèje.
Accuègghje, accuègghje ogni memènde
che tùtte u còre, che tànde sendemènde;
jàlze gl’uècchje e dì gràzzje a Crìste
chiù bèlle du paìse nuèste nùdde asìste.
Uè, uè terèse, pròprje a ttèje:
pegghjàmene pe mène e tùtte ‘nzjime amà candèje
Uè, uè terèse, pròprje a ttèje:
la stòria nòste jè bèll’assèje!
LEONARDO FLORIO